Outils pour utilisateurs

Outils du site


hack_subtitle

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Prochaine révision
Révision précédente
hack_subtitle [2009/02/01 14:09] – créée thierryhack_subtitle [2009/02/26 14:20] (Version actuelle) thierry
Ligne 1: Ligne 1:
 ====== Hackerz ====== ====== Hackerz ======
 +
 +
 ===== sous-titres ===== ===== sous-titres =====
 Soit des films de vacances en anglais, la plupart du temps, et vous qui n'avez jamais eu la moyenne dans cette langue. Soit des films de vacances en anglais, la plupart du temps, et vous qui n'avez jamais eu la moyenne dans cette langue.
  
-Les "sous-titres" français sont sans doute là[[http://www.opensubtitles.org/fr|opensubtitles.org]] ou là [[http://www.seriessub.com/|seriessub.com]] .+Les "sous-titres" français sont sans doute là [[http://www.opensubtitles.org/fr|opensubtitles.org]] ou là [[http://www.seriessub.com/|seriessub.com]] .
  
 Une fois téléchargé, et dézippé, verifier que le "charset" du fichier est le même que le votre: Une fois téléchargé, et dézippé, verifier que le "charset" du fichier est le même que le votre:
Ligne 12: Ligne 14:
   $ iconv -f ISO_8859-1 <subtitles> > <FILM_DE_VACANCES>.srt   $ iconv -f ISO_8859-1 <subtitles> > <FILM_DE_VACANCES>.srt
  
-| :!: avec un mauvais "charset", les sous titres pourront être illisible (totalement) |+| :!: avec un mauvais "charset", les sous titres pourront être illisible (partiellement) |
  
 | :!: le fichier de sous-titre doit avoir le même nom que le film (hors extension) | | :!: le fichier de sous-titre doit avoir le même nom que le film (hors extension) |
Ligne 19: Ligne 21:
  
 Yeah ! Yeah !
 +
 +==== DOS Unix ====
 +Conversion fichiers DOS vers Unix:
 +  $ iconv -f CP437 fichier_source.txt >fichier_dest.txt
  
hack_subtitle.txt · Dernière modification : 2009/02/26 14:20 de thierry